17 Septembre 2010
Anjambolana = Pierre de lune.... Gemmes de paroles.
Anjambolana rassemble des poèmes traduits, tirés des oeuvres de Jacques Prévert et comme l'a écrit Rajaonarison, " l'entreprise fut risquée, mais que l'aventure est belle. "
Anjambolana :
- Composé de 56 poèmes comme Les Feuilles mortes, Le Ruisseau, Chanson de Geôlier...avec leur traduction en malagasy.
- Il y a 5 parties dans Anjambolana : Histoires / Tantara, Soleil de nuit / Masoandron'alina, Choses et autres / Izatsy sy izaroa, Paroles / Volaña, Fatras / Fatritra, La Pluie et le beau temps / Orana sy andro baliaka ; de ces oeuvres de Prévert sont extraits les poèmes traduits.
- Pour la présentation, la mise en page, en regard des poèmes, permet aux polyglottes de passer du poème à sa traduction et vice versa. Les non malgachophones se régaleront des choix de poèmes par les deux traducteurs.
- Les travaux des traducteurs se sont surtout portés sur la forme et sur le fond, ce qui a donné un recueil très enrichissant et complet ; les textes vont avoir une portée encyclopédique, des jeunes chercheurs peuvent baser leur travail à partir de ces textes.
- Des illustrations par Ramika et Ramafa ajoutent et ouvrent une touche d'imagination pour le lecteur ; les deux illustrateurs ont pris la place du bon Dieu.
C'est tellement rare de trouver un recueil de poèmes en malagasy, il existe des poètes malgachophones mais les parutions sont presque
inexistantes, ou sont épuisées.
L'édition de Anjambolana entre les yeux, c'est se transporter au hors du temps.
Ranöe (de son vrai nom Norbert Eugène Rabemahafaly) et Elie Rajaonarison sont tous les deux membres de Faribolana Sandratra, le cercle des poètes d'expression malagasy.
Jacques Prévert, LE poète de tous les temps ; ses poèmes font partie de la culture universelle et sont reconnus comme telle.
Extrait :
PATER NOSTER
Notre Père qui êtes aux cieux
Restez-y
Et nous nous resterons sur la terre
Qui est quelque fois si jolie
Avec ses mystères de Paris
Qui valent bien celui de la Trinité
Avec son petit canal de l'Ourcq
Sa grande muraille de Chine
Sa rivière de Morlaix
Ses Bêtises de Cambrai
Avec ses océan Pacifique
Et ses deux bassins aux Tuileries
Avec ses bons enfants et ses mauvais sujets
Avec toutes les merveilles du monde
Qui sont là
Simplement sur la terre
Offertes à tout le monde
Eparpillées
Emerveillées elles-mêmes d'être de telles merveilles
Et qui n'osent se l'avouer
PATER NOSTER
Ry Rainay izay any an-danitra
Mijanona any
Ary izahay dia hijanona eto an-tany
Izay indraindray mba manja ihany
Amin'ireo tsiambaratelon'ny fanambadiany
Sy ireo zavamiadin'ny fitoamibefapolony
Izay mba mahatoraka hany ny Telo izay Iray
Amin'ilay lakandranokelin'Andriantaniny
Sy ny mandaban'i Sinoa
Ny reniranon'i Betsiboka
Sy ny darazain'ny Kamoray
Amin'ny ranomasimben'i Pasifika
Sy ny farihin'Anosy ary Bahoririka
Amin'ireozaza hendriny sy ny vahoaka maditrany
Amin'ireo zava-mahazendan'izao tontolo izao
Izay indreo
Eto an-tany fotsiny et ihany
Atolotra ny olon-drehetra
Mipariaka
Zendana ihany fa hoe maha-zendana
Fa saingy tsy sahy hino izany
Immerger vous dans les mots !
Egalement :
Anjambolana / Ranöe, Elie Rajaonarison. - Antananarivo : Tsipika, 2001. - 151 p. : ill. ; 19 cm.